Izbornik
Request a quote

Poslovne čestitke na engleskom: "Merry Christmas" ili "Happy Holidays"?

Prosinac je. Želite poslati e-mail zahvale i čestitku partnerima u Londonu, Münchenu i Tokiju. Zastajete…

Većina će nas te čestitke, naravno, pisati na engleskom jeziku. No, ovdje leži zamka: iako je jezik isti, poruka ne smije biti.

Je li u redu napisati "Merry Christmas" klijentu u New Yorku? Treba li partneru u Moskvi čestitati sada ili u siječnju? U međunarodnom poslovanju, kriva čestitka može djelovati neprofesionalno, čak i ako je gramatički savršena.

Zato smo pripremili konkretan vodič po regijama – kome čestitati što, kada izbjegavati vjerske konotacije i kada točno stisnuti "Send".

Kome što napisati? Vodič kroz kulturološke razlike

Nisu svi blagdani isti. Evo kako prilagoditi poslovnu čestitku ovisno o lokaciji vašeg partnera:

A) SAD i UK: Kada koristiti "Happy Holidays"?

Ako pišete partnerima u SAD-u, UK-u ili velikim multinacionalnim korporacijama, zlatno pravilo je inkluzivnost.

  • Što pisati: Season’s Greetings ili Happy Holidays.
  • Vjerska konotacija: Izbjegavati. U anglosaksonskom poslovnom svijetu inkluzivnost je na prvom mjestu. Budući da ne znate slave li vaši partneri Božić, Hanuku ili nešto treće, "Merry Christmas" se može smatrati previše osobnim ili pretpostavkom.
  • Siguran izbor: "Wishing you a successful New Year and happy holidays."

B) Europa i Latinska Amerika: Gdje je "Merry Christmas" poželjan?

  • Zemlje: Njemačka, Austrija, Italija, Španjolska, Poljska...
  • Što pisati: Ovdje je Merry Christmas sasvim prikladan i poželjan.
  • Vjerska konotacija: U ovim kulturama Božić je duboko ukorijenjen u tradiciju, čak i u sekularnom poslovanju. Ovdje Season’s Greetings može zvučati hladno i pretjerano korporativno. Ljudi cijene toplinu "Božića".

C) Azija, Bliski istok i zemlje pravoslavne vjeroispovijesti: Fokus na Novu godinu

U ovim dijelovima svijeta, fokus vaše poslovne čestitke trebao bi se pomaknuti s Božića na uspjeh u nadolazećoj godini. Razlozi se razlikuju ovisno o regiji:

Što pisati: Happy New Year ili Successful New Year.

  • Azija (Japan, Kina): Božić često nije službeni praznik ili se doživljava isključivo komercijalno. Glavni poslovni i svečani trenutci vežu se uz Novu godinu (u Japanu 1. 1., dok je u Kini ključna Lunarna nova godina).
  • Bliski istok: Iz kulturološkog poštovanja prema partnerima, izbjegavajte vjerske božićne konotacije i jednostavno poželite uspješnu poslovnu godinu koja je pred vama.
  • Rusija i zemlje pravoslavne vjeroispovijesti (Srbija, Ukrajina...): Kod partnera u ovim zemljama zamka je u datumu. Zbog korištenja julijanskog kalendara, Božić se tradicionalno slavi 7. siječnja. Ako pošaljete čestitku "Merry Christmas" 25. 12., promašili ste datum. Najsigurnija opcija je čestitati službenu Novu godinu (1. 1.), koja je u tim zemljama ionako glavni dan za razmjenu darova i slavlje.
Kako napisati poslovnu čestitku na engleskom

Kada poslati poslovnu čestitku?

U digitalnom dobu, tajming je (skoro) sve. Ako pošaljete prerano, čudno je. Ako pošaljete prekasno, nitko je neće pročitati.

Pošta (Klasične čestitke): Pošaljite do 10. prosinca. Fizička čestitka je lijepa gesta, ali poštanske službe su u prosincu pretrpane. Ako šaljete izvan Hrvatske, 10. 12. je zadnji siguran rok da stigne prije blagdana.

E-mail: Zlatni tjedan je od 14. do 20. prosinca.

Slanje čestitke na jeziku partnera, poštujući njihovu kulturu i običaje, nije samo "lijepa želja". To je znak profesionalnog poštovanja i kulturološke inteligencije.


Imate savršenu čestitku, ali što je s ostatkom maila? Blagdanska želja često je samo jedan dio poslovne poruke. Kako biste bili sigurni da su i vaš uvodni pozdrav, naslov i ostale fraze jednako profesionalni kao i vaša čestitka, podsjetite se pravila poslovne korespondencije. Pročitajte naš vodič: Kako napisati e-mail na engleskom jeziku.

envelope-oclosemap-markerfacebook-squarelinkedin-squarephonecaret-downenvelopeangle-rightangle-downinstagramcrossmenu