Izbornik
Request a quote

Intervju: Igor Jurić o vođenju prevoditeljske agencije

Kako izgleda vođenje moderne prevoditeljske agencije u vremenu sve veće automatizacije? Kako odgovoriti na sve potrebe klijenata? Koliko je važan ljudski faktor u svijetu u kojem umjetna inteligencija svakodnevno napreduje?

O svemu tome govori Igor Jurić, suosnivač i financijski direktor Sinonima, u nedavnom intervjuu za Poduzetnik. Kroz osobne uvide i primjere iz prakse, Igor dijeli iskustva o tome kako su se u Sinonimu nosili s rastom tvrtke, internim izazovima i potrebom za boljom organizacijom.

Budućnost prevođenja vidim u sinergiji napredne tehnologije i ljudske stručnosti. Vrhunska kvaliteta prijevoda u godinama koje dolaze bit će moguća upravo kroz međusobnu nadopunu modernih tehnologija, poput umjetne inteligencije te znanja, iskustva i osjećaja za jezične nijanse koje donose stručni prevoditelji. Zato budućnost prevođenja vidim u sinergiji napredne tehnologije i ljudske stručnosti. Vrhunska kvaliteta prijevoda u godinama koje dolaze bit će moguća upravo kroz međusobnu nadopunu modernih tehnologija, poput umjetne inteligencije te znanja, iskustva i osjećaja za jezične nijanse koje donose stručni prevoditelji.

Članak donosi i osobne priče te vrijedne lekcije iz svakodnevnog rada u prevoditeljskoj industriji – od izgradnje snažne interne kulture do balansiranja kvalitete i produktivnosti.

Pročitajte cijeli intervju ovdje

envelope-oclosemap-markerfacebook-squarelinkedin-squarephonecaret-downenvelopeangle-rightangle-downinstagramcrossmenu