Kako postati sudski tumač? To je pitanje koje se često pojavi među prevoditeljima, pogotovo kad počnu razmišljati o novim izazovima (i možda stabilnijim honorarima). No kako zapravo izgleda cijeli proces? Koji su uvjeti? Kako izgleda testiranje?
Sve što trebaš znati prikupili smo na jednom mjestu.
Tko je sudski tumač i čime se bavi?
Sudski tumač u Republici Hrvatskoj je prevoditelj kojeg je Ministarstvo pravosuđa ovlastilo za tumačenje za potrebe sudova te za pisane prijevode čiji sadržaj ovjerava svojim pečatom i potpisom. Iako sam pojam upućuje na to da se sudski tumači bave usmenim prevođenjem za potrebe suda ili nekog drugog javnog tijela, u praksi daleko češće obavljaju uslugu pisanog prijevoda za potrebe pojedinaca, državnih tijela i pravnih osoba.
Budući da institucije koje traže prijevode određenih vrsta dokumenata (razumljivo) najčešće ne prihvaćaju „obične“, anonimne prijevode, usluga sudskog tumača je nezaobilazna u takvim slučajevima, stoga prevoditelj koji se želi baviti takvim prijevodima mora proći stručnu obuku i dobiti rješenje o imenovanju za sudskog tumača.
Ukratko, može se reći da je sudski tumač most između jezika i prava – odgovorna osoba koja osigurava da službeni dokumenti zadrže svoju pravnu težinu i izvan granica izvornog jezika.
S obzirom na to da su dužni izdati račun o obavljenoj usluzi, sudski tumači u praksi moraju otvoriti vlastiti obrt ili tvrtku i/ili surađivati s nekom od prevoditeljskih agencija.
Veća odgovornost nosi i veću zaradu, pa tako sudski tumač koji ima stalan priljev posla može očekivati veći prihod po kartici ovjerenog prijevoda.
Kakve dokumente prevodi sudski tumač?
Najčešće se radi o službenim, formalnim tekstovima u dokumentima kao što su diplome, svjedodžbe, sudske presude, ugovori, izvodi iz matičnih knjiga, uvjerenja o nekažnjavanju, punomoći, izvadci iz različitih državnih registara i evidencija i slično.
No, u određenim pravnim postupcima, posebno u parnicama, sudski tumači mogu prevoditi i neformalne dokumente – poput osobne prepiske, e-mailova, pa čak i poruka s društvenih mreža. Ovisno o predmetu, u tim se tekstovima može pronaći svakodnevni govor, žargon pa i vulgarizmi.
U svakom slučaju, bez obzira na stil i sadržaj, sudski tumač ima jasnu zadaću: prevesti dokument vjerno, točno i u cijelosti, bez ispuštanja ili “uljepšavanja” teksta.
A kako točno izgleda taj proces i što sve ovjereni prijevod mora sadržavati da bi bio pravno valjan? Za detaljan opis posla sudskog tumača i anatomije ovjerenog prijevoda pročitajte više ovdje.

Zašto postati sudski tumač?
Možda vam je već prošlo kroz glavu da bi postati sudski tumač bio logičan sljedeći korak u karijeri. I niste jedini, to je čest put za prevoditelje koji žele dodatnu specijalizaciju, više stabilnosti ili jednostavno više izazova u svakodnevnom radu. U nastavku donosimo glavne razloge zbog kojih se mnogi odlučuju na taj korak.
Viša razina profesionalne vjerodostojnosti
Ovjereni prijevodi nose veću odgovornost, a s njom dolazi i veće povjerenje klijenata. Kao sudski tumač, automatski se percipirate kao stručnjak koji razumije i pravnu i jezičnu dimenziju dokumenta.
Proširivanje ponude usluga
Ako već prevodite, postajanje tumačem omogućuje vam da proširite portfelj. Kao sudski tumač možete nuditi i ovjerene prijevode diploma, ugovora, rodnih listova i drugih službenih dokumenata, što znači i veći broj potencijalnih klijenata.
Mogućnost dodatne (ili stalne) zarade
Mnogi prevoditelji biraju ovu specijalizaciju upravo zato što omogućuje stabilnije prihode. Ovjereni prijevodi naplaćuju se po kartici teksta, uz dodatak za hitnost ili složenost. Neki tumači rade ovu vrstu prijevoda uz svoj osnovni posao, dok drugima ona postaje primarni izvor prihoda.
Raznolikost i zanimljivi projekti
Rad kao sudski tumač nije nužno monoton… Danas ćete prevoditi rodni list, sutra poslovni ugovor, a prekosutra biti pozvani na sudsko ročište kao tumač za stranku.
Ulaganje u dugoročnu karijeru
Postati sudski tumač znači i pripadati reguliranoj profesiji s određenim pravilima i odgovornostima. To može biti korak prema većoj profesionalizaciji, dugoročnim suradnjama i izgradnji snažnijeg osobnog brenda.
Naravno, ova profesija nije za svakoga – odgovornost je velika, a očekivanja visoka. No ako volite preciznost, jezik i pravo, a pritom želite proširiti svoje mogućnosti na tržištu, uloga sudskog tumača mogla bi biti pravi korak naprijed.
Tko sve može postati sudski tumač u Hrvatskoj?
Prije nego što se upustite u proces, važno je znati tko uopće ispunjava uvjete da krene tim putem. Evo što kažu propisi i prakse:
- državljanin je Republike Hrvatske, državljanin države članice Europske unije ili državljanin države potpisnice Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru,
- ima završen preddiplomski i diplomski sveučilišni studij ili integrirani preddiplomski i diplomski sveučilišni studij ili specijalistički diplomski stručni studij, odnosno završen preddiplomski sveučilišni studij ili preddiplomski stručni studij,
- vlada odgovarajućim stranim jezikom visoke razine odnosno ima završen studij stranog jezika, završen studij na stranom jeziku ili ima ispravu o poznavanju stranog jezika razine C2 prema Zajedničkom europskom referentnom okviru za jezike odnosno druge najviše razine za koju postoji priznat ispit i vlada hrvatskim jezikom,
Ako ispunjavate navedene uvjete, možete nastaviti s prijavom i polaganjem potrebnih testova.
Kako se prijaviti za imenovanje sudskog tumača?
Ako ste odlučili postati sudski tumač, dobra vijest je da se proces danas provodi centralizirano – zahtjev se podnosi izravno Ministarstvu pravosuđa, uprave i digitalne transformacije.
Prvi korak je prikupiti dokumentaciju i provjeriti ispunjavate li sve uvjete iz zakona (obrazovanje, radno iskustvo, poznavanje pravne terminologije…). Nakon toga slijedi polaganje provjere znanja i stručna obuka.
Praktičan savjet: Prije nego krenete, proučite službene uvjete i pripremite svu dokumentaciju unaprijed. To će vam uštedjeti vrijeme i smanjiti stres u procesu. Informacije o službenim uvjetima možete pronaći ovdje.
Kako izgleda ispit i stručna obuka za sudskog tumača?
Ispit
Nakon što podnesete zahtjev i Ministarstvo pravosuđa, uprave i digitalne transformacije potvrdi da ispunjavate sve uvjete, slijedi provjera pravnog znanja. Ona pokriva tri područja:
- ustrojstvo sudbene vlasti
- rad državne uprave
- pravno nazivlje.
Sam ispit organizira Ministarstvo, a termini ovise o broju prijavljenih kandidata. Cijeli program provjere znanja za sudske tumače možete pronaći ovdje.
Tko je izuzet od ispita?
Ako ste završili integrirani pravni studij (preddiplomski i diplomski) ili ste već ovlašteni sudski tumač za neki drugi jezik, ovaj korak možete preskočiti.
Stručna obuka
Nakon uspješne provjere znanja slijedi stručna obuka. Ona se odvija u strukovnoj udruzi stalnih sudskih tumača i osmišljena je tako da vas pripremi za stvarne situacije – od postupaka ovjere dokumenata do usmenog prevođenja u službenim institucijama. Program i način provedbe propisuje ministar pravosuđa i uprave.
Popis strukovnih udruga u kojima se obavlja stručna obuka možete pronaći ovdje.
Trajanje mandata sudskog tumača
Do 2023. godine mandat sudskog tumača trajao je četiri godine, nakon čega je bilo potrebno ponovno prolaziti kroz postupak obnove. No, zakonskim promjenama uvedena je važna novost: danas je mandat sudskog tumača trajno važeći.
Ako ste imenovani nakon 1. siječnja 2023., vaš status vrijedi bez vremenskog ograničenja. Za one koji su imenovani prije 2023., vrijede prijelazne odredbe. Mandat se može obnoviti bez ponovnog polaganja ispita, pod uvjetom da su ispunjeni svi ostali zakonski kriteriji.
Ova promjena mnogima je znatno olakšala administrativni dio procesa i pružila veću sigurnost u planiranju dugoročnog razvoja karijere.
Jeste li spremni zakoračiti u svijet sudskih tumača?
Sad kad smo prošli tko su sudski tumači, što rade i koji su uvjeti za ulazak u tu profesiju, jasnije je da ovaj put nije najkraći, ali može biti itekako vrijedan. Proces zahtijeva vrijeme, pripremu i ozbiljan pristup, no zauzvrat otvara vrata novim poslovnim prilikama i daje dodatnu dimenziju vašoj prevoditeljskoj karijeri.
Ako volite jezik, preciznost i izazove, možda je ovo pravi trenutak da razmislite o tom koraku.
A kako točno izgleda svakodnevni rad sudskog tumača? Zavirite iza kulisa i pročitajte sve o pravilima, izazovima i tajnama ovjerenih prijevoda u našem blogu.














