Izbornik
ZATRAŽI PONUDU

Vodič kroz ovjereni prijevod: Kako izgleda i što sve mora sadržavati?

Kada vam je potreban ovjereni prijevod, ne tražite samo prijevod teksta, već i pravno valjan dokument. To je prijevod s pečatom za koji svojom odgovornošću jamči ovlašteni sudski tumač. No, kako točno prepoznati ispravan i potpun ovjereni prijevod?

Svaki pravovaljani ovjereni prijevod mora slijediti strogu formu. On mora sadržavati naslovnu stranicu s brojem ovjere i datumom, svaka stranica mora biti numerirana, a na kraju se nalazi službena izjava, pečat i potpis sudskog tumača. Cijeli dokument se na kraju uvezuje jamstvenikom zajedno s originalom ili njegovom preslikom.

Ova stroga pravila nisu samo formalnost. Njima sudski tumač jamči da je prijevod sadržajno istovjetan izvorniku, što je ključno kod službenih dokumenata poput ugovora, diploma, rodnih i vjenčanih listova, potvrda o nekažnjavanju, sudskih presuda ili punomoći.

Zanima vas više o radu sudskog tumača? U našem blogu saznajte što se krije iza kulisa posla sudskog tumača i pročitajte više o ovjerenom prijevodu. 

Trebate ovjereni prijevod? Pošaljite nam skenirani dokument na info@sinonim.hr i javit ćemo vam se s ponudom u najkraćem roku.

Moglo bi vas zanimati

envelope-oclosemap-markerfacebook-squarelinkedin-squarephonecaret-downenvelopeangle-rightangle-downinstagramcrossmenu