Izbornik

Beglaubigte Übersetzung

Eine beglaubigte Übersetzung ist die Übersetzung von Urkunden, für deren inhaltliche, stilistische und terminologische Übereinstimmung mit dem Originaldokument ein vom Gericht bestellter, gerichtlich beeideter Übersetzer (Gerichtsdolmetscher) haftet. Nur eine beglaubigte Übersetzung hat die Beweiskraft einer öffentlichen Urkunde. Das heißt, dass alle fremdsprachigen Dokumente von einem gerichtlich beeideten Übersetzer bzw. Dolmetscher übersetzt und beglaubigt werden müssen, um offiziell von einer staatlichen Stelle anerkannt werden zu können.

Beispiele für solche Dokumente sind: Diplome, Staatsangehörigkeitsbescheinigungen, Abschlusszeugnisse, Verträge, Zeugnisse, Geburtsurkunden, Führerscheine, Reisepässe, Gerichtsurteile, Ausbildungszertifikate, Heiratsurkunden, Strafregisterauszüge und andere amtliche Dokumente. Es ist wichtig, sich im Vorfeld bei den zuständigen Behörden darüber zu informieren, ob eine beglaubigte Übersetzung benötigt wird oder ob eine standardmäßige Übersetzung ausreicht.
Es ist wichtig anzumerken, dass eine beglaubigte Übersetzung nicht abgeändert werden darf – jegliche Änderungen und Ergänzungen sind untersagt.

Die Übersetzungsagentur Sinonim arbeitet mit bewährten und zuverlässigen Gerichtsdolmetschern zusammen. Aus diesem Grund können Sie sich an uns wenden und sicher sein, dass Sie eine professionelle und schnelle beglaubigte Übersetzung erhalten.

Sind Sie bereit, mit uns zusammenzuarbeiten?

Ich benötige eine beglaubigte Übersetzung

Često postavljana pitanja

Ovjereni prijevod potreban vam je kada dokumente predajete službenim institucijama, kao što su sudovi, ministarstva, veleposlanstva ili obrazovne ustanove. Sudski tumač svojim potpisom i pečatom jamči da je prijevod vjeran izvorniku. To je najčešće potrebno za diplome, svjedodžbe, rodne listove, vjenčane listove, dokumente za vizu i slično.

Ako niste sigurni treba li vam ovjereni prijevod, najbolje bi bilo pitati u službi kojoj ćete predati dokumentaciju.

Ne morate. Dovoljno je poslati nam sken ili fotografiju dokumenta putem e-maila (info@sinonim.hr) ili kontakt forme. Nije vam potreban skener, možete koristiti mobitel.

Vrijeme izrade ovisi o duljini i složenosti teksta. Cilj nam je uvijek isporučiti prijevod u najkraćem mogućem roku, bez kompromisa u kvaliteti. Ako imate hitan slučaj, naglasite to prilikom upita i potrudit ćemo se prilagoditi vašim potrebama.

Nakon što je prijevod gotov i ovjeren, poslat ćemo vam skeniranu kopiju putem e-maila. Originalni dokument (uvezani prijevod s pečatom i potpisom) možete preuzeti osobno u našem uredu ili vam ga možemo poslati poštom na vašu adresu.

Naš ured se nalazi u Osijeku, no usluge pružamo klijentima iz cijele Hrvatske. Kako se cijeli proces (predaja i dostava dokumenata) može obaviti online, vaš osobni dolazak nije nužan.

envelope-oclosemap-markerfacebook-squarelinkedin-squarephonecaret-downenvelopeangle-upangle-downinstagramquestion-circle-o