{"id":4718,"date":"2018-02-16T10:56:22","date_gmt":"2018-02-16T10:56:22","guid":{"rendered":"https:\/\/www.sinonim.hr\/?p=4718"},"modified":"2018-02-16T10:56:22","modified_gmt":"2018-02-16T10:56:22","slug":"4718-2","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.sinonim.hr\/en_us\/4718-2\/","title":{"rendered":"Lokalizacija videoigara - kako pridobiti gamere \u0161irom svijeta?"},"content":{"rendered":"<h2>Kvalitetna lokalizacija videoigara klju\u010dna je za njihovu popularnost i \u0161irenje na globalno tr\u017ei\u0161te.<\/h2>\n<p>Iako vjerojatno djeluju vrlo sli\u010dno, <a href=\"https:\/\/www.sinonim.hr\/en_us\/prevoditeljske-usluge\/lokalizacija\/\">lokalizacija<\/a> and <a href=\"https:\/\/www.sinonim.hr\/en_us\/prevoditeljske-usluge\/prijevod-teksta\/\">prevo\u0111enje<\/a> dvije su poprili\u010dno razli\u010dite stvari.<\/p>\n<p>Prevo\u0111enje se odnosi na sam prijevod teksta na ciljani jezik kako bi informaciju napisanu na jednom jeziku mogli razumjeti govornici drugog jezika. Lokalizacija zna\u010di potpuno prilago\u0111avanje proizvoda ili usluge ciljanom tr\u017ei\u0161tu. Tu se uzima u obzir i kultura ciljanog tr\u017ei\u0161ta i funkcionalnost proizvoda ili usluge na tom tr\u017ei\u0161tu.<\/p>\n<p><strong>Video games<\/strong>\u00a0interaktivni su medij koji neprestano raste. Ogromnim porastom popularnosti lokalizacija videoigara postala je neophodan dio ciklusa proizvodnje i plasiranja igara na globalno tr\u017ei\u0161te.<\/p>\n<p><strong>Lokalizacija videoigara specifi\u010dna je usluga kojom se osigurava da videoigra savr\u0161eno funkcionira na prevedenom jeziku i da gameri mogu nesmetano u\u017eivati u njoj.<\/strong><\/p>\n<p>Obi\u010dno se videoigre prodaju \u0161irom svijeta, \u0161to zna\u010di da se moraju prilagoditi velikom broju jezika, kulturnim razlikama, na\u010dinima govora i razmi\u0161ljanja. \u010cak se i za dr\u017eave u kojima se govori isti jezik (primjerice \u0161panjolski) ne preporu\u010duje kori\u0161tenje iste lokalizirane verzije igre u svim tim dr\u017eavama jer i izme\u0111u njih postoje jezi\u010dne i kulturalne razlike.<\/p>\n<p>Lokalizacija videoigara uklju\u010duje i prilago\u0111avanje pravnim i regionalnim zahtjevima ciljanog jezika i dr\u017eave kao i brojnim kulturalnim nijansama koje su specifi\u010dne za svaki jezik, dr\u017eavu pa \u010dak i njezine regije. Ona podrazumijeva prijevod teksta u videoigri, transkripte audio materijala i drugih komponenti videoigre, ali i prilago\u0111avanje stavki kao \u0161to su dizajn, marketin\u0161ke poruke, kori\u0161tene boje, datumi, valute, obilje\u017eja tipkovnice i sli\u010dno. Lokalizacija mora uzeti u obzir i sva kulturalna obilje\u017eja, povijest, religiju, etni\u010dka i geopoliti\u010dka obilje\u017eja.<\/p>\n<h2><strong>Postupak lokalizacije videoigara:<\/strong><\/h2>\n<p><strong>Transkript<\/strong> \u2013 Transkript videoigre podrazumijeva tekst u videoigri koji \u0107e igra\u010d vidjeti i \u010duti (dijalozi, opisi, kontrole, izbornici, opcije i ostalo), ali i ra\u010dunalni kod koji \u201eostaje nevidljiv\u201c, ali se \u010desto mora uzeti u obzir kako bi se prevedeni tekst savr\u0161eno uklopio u kontekst igre.<\/p>\n<p><strong>Translation<\/strong> \u2013 Sav materijal zatim se prevodi na ciljani jezik. Prema na\u0161em iskustvu, ako je projekt velik, a rok kratak, materijal je potrebno podijeliti na vi\u0161e prevoditelja. Tada je potrebno dodijeliti voditelja projekta koji \u0107e koordinirati prevoditelje, ali i paziti na to da se uskladi terminologija koju koriste prevoditelji.<\/p>\n<p><strong>Prilagodba<\/strong> \u2013 Nije dovoljno samo da prevoditelj pregleda tekst, ispravi eventualne pogre\u0161ke i prilagodi kori\u0161tene izraze. Prevedeni materijal trebala bi pregledati osoba koja poznaje svijet videoigara, uvrije\u017eene termine koji se koriste u gamingu te tomu prilagoditi cijeli prevedeni materijal.<\/p>\n<p>Nakon \u0161to se prijevod unese u igru, mo\u017ee se odraditi dodatna i vrlo korisna usluga, a to je <strong>osiguranje kvalitete<\/strong>, odnosno testiranje videoigre na prevedenom jeziku. Na taj na\u010din mogu se prona\u0107i mogu\u0107e preostale pogre\u0161ke ili nedosljednosti, a \u010desto se pojave i novi prijedlozi kako pobolj\u0161ati lokalizaciju i dodatno je prilagoditi kulturi ciljanog tr\u017ei\u0161ta.<\/p>\n<h2><strong>Prednosti profesionalaca<\/strong><\/h2>\n<p>Razvojni programeri \u010desto koriste usluge prijevoda i lokalizacije osoba ili agencija koje nisu stru\u010dnjaci u samoj lokalizaciji videoigara. Neki od njih \u010dak sami lokaliziraju svoje videoigre koriste\u0107i usluge freelancera ili Google prevoditelja.<\/p>\n<p>Razumljivo je da poku\u0161avaju u\u0161tedjeti na lokalizaciji koja im se ne \u010dini toliko nu\u017ena, no pokazuje se kako se dobro lokalizirana igra <strong>bolje prodaje.<\/strong> Naime, dana\u0161nji gameri vrlo su zahtjevni \u0161to se ti\u010de iskustva igranja koje treba biti \u0161to prirodnije, realnije i pristupa\u010dnije. Budu\u0107i da je broj igara danas jako velik, ljudi isprobavaju brojne igre i ne \u010desto posve\u0107uju puno vremena svakoj igri. Prvo iskustvo i sam po\u010detak igre presudni su u odluci ho\u0107e li igru nastaviti igrati ili kupiti.<\/p>\n<h2><strong>Za\u0161to je va\u017eno da videoigru lokaliziraju stru\u010dnjaci?<\/strong><\/h2>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><strong>1.<\/strong> <strong>Jezik videoigara poprili\u010dno je specifi\u010dan i zahtijeva veliko iskustvo prevoditelja u toj bran\u0161i.<\/strong> Kreatori videoigara \u010desto unajmljuju profesionalne pisce koji pi\u0161u neobi\u010dne i kreativne pri\u010de, a uz to ih prilago\u0111avaju igrama od kojih je svaka na svoj na\u010din posebna. Datoteke za lokalizaciju\u00a0 videoigre (tzv. \u201elocalization kit\u201c) isprepletene su izvornim kodom. Stoga je bitno za prevoditelja da ne poremeti funkcionalnost igre, da posjeduje odre\u0111enu dozu kreativnosti i originalnosti, ali i da poznaje tehnologiju i barem dio programskog jezika koji se koristi.<\/p>\n<p style=\"padding-left: 30px;\"><strong>2.<\/strong> <strong>Prevoditelji mo\u017eda nisu gameri pa \u010desto nemaju nikakvog znanja o specifi\u010dnoj terminologiji\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 videoigara.<\/strong> Isto tako, razvojni programeri nisu prevoditelji pa nisu upoznati s prevoditeljskom\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 djelatno\u0161\u0107u. Takva ograni\u010denja \u010desto dovode do lo\u0161e lokalizacije. Spoj gamera i prevoditelja\u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 \u00a0 idealan je za kvalitetnu lokalizaciju.<\/p>\n<p style=\"text-align: left; padding-left: 30px;\"><strong>3.<\/strong> Autori videoigara \u010desto sura\u0111uju s prevoditeljima na lokalizaciji. <strong>Stoga je va\u017eno da prevoditelj ima \u0161to vi\u0161e iskustva, kako u igranju videoigara tako i u radu s razvojnim programerima<\/strong>, njihovim poslom i na\u010dinom razmi\u0161ljanja kako bi \u0161to bolje razumio \u0161to se od njega tra\u017ei i kako bi trebao izgledati gotov proizvod.<\/p>\n<p>Neke od igara koje smo mi lokalizirali su: <a href=\"http:\/\/store.steampowered.com\/app\/207140\/SpeedRunners\/\">SpeedRunners<\/a>, <a href=\"http:\/\/store.steampowered.com\/app\/721390\/Pipe_Push_Paradise\/\">Pipe Push Paradise<\/a> and <a href=\"http:\/\/store.steampowered.com\/app\/419480\/Starpoint_Gemini_Warlords\/\">Starpoint Gemini Warlords<\/a>. Do sada smo lokalizirali videoigre s engleskog na: kineski, japanski, korejski, brazilski portugalski, njema\u010dki, \u0161panjolski, francuski, talijanski i ruski.<\/p>\n<p>Spremni smo i za puno ve\u0107e izazove! \ud83d\ude42<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Kvalitetna lokalizacija videoigara klju\u010dna je za njihovu popularnost i \u0161irenje na globalno tr\u017ei\u0161te. Iako vjerojatno djeluju vrlo sli\u010dno, lokalizacija i prevo\u0111enje dvije su poprili\u010dno razli\u010dite stvari. Prevo\u0111enje se odnosi na sam prijevod teksta na ciljani jezik kako bi informaciju napisanu na jednom jeziku mogli razumjeti govornici drugog jezika. Lokalizacija zna\u010di potpuno prilago\u0111avanje proizvoda ili usluge [&hellip;]<\/p>","protected":false},"author":26,"featured_media":4722,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0},"categories":[1009],"tags":[161,162,44,163,164,165,166,43,28,133,15,42,32,167,168,169,170],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v19.13 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Lokalizacija videoigara - kako pridobiti gamere \u0161irom svijeta? | Agencija Sinonim | Prijevodi | Digitalni marketing<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Lokalizacija videoigara specifi\u010dna je usluga kojom se osigurava da videoigra savr\u0161eno funkcionira na prevedenom jeziku i da gameri mogu nesmetano u\u017eivati u njoj. Kvalitetna lokalizacija klju\u010dna je za njihovu popularnost i \u0161irenje na globalno tr\u017ei\u0161te.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.sinonim.hr\/en_us\/4718-2\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Lokalizacija videoigara - kako pridobiti gamere \u0161irom svijeta? | Agencija Sinonim | Prijevodi | Digitalni marketing\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Lokalizacija videoigara specifi\u010dna je usluga kojom se osigurava da videoigra savr\u0161eno funkcionira na prevedenom jeziku i da gameri mogu nesmetano u\u017eivati u njoj. Kvalitetna lokalizacija klju\u010dna je za njihovu popularnost i \u0161irenje na globalno tr\u017ei\u0161te.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.sinonim.hr\/en_us\/4718-2\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Agencija Sinonim | Prijevodi | Digitalni marketing\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/sinonimprijevodi\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2018-02-16T10:56:22+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.sinonim.hr\/wp-content\/uploads\/2018\/02\/lokalizacija-1.png\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1000\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"300\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/png\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"sinonim\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"sinonim\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"4 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.sinonim.hr\/4718-2\/\",\"url\":\"https:\/\/www.sinonim.hr\/4718-2\/\",\"name\":\"Lokalizacija videoigara - kako pridobiti gamere \u0161irom svijeta? | Agencija Sinonim | Prijevodi | Digitalni marketing\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.sinonim.hr\/de\/#website\"},\"datePublished\":\"2018-02-16T10:56:22+00:00\",\"dateModified\":\"2018-02-16T10:56:22+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/www.sinonim.hr\/de\/#\/schema\/person\/4eff8b1bf7b6a47f210c355e5c113330\"},\"description\":\"Lokalizacija videoigara specifi\u010dna je usluga kojom se osigurava da videoigra savr\u0161eno funkcionira na prevedenom jeziku i da gameri mogu nesmetano u\u017eivati u njoj. Kvalitetna lokalizacija klju\u010dna je za njihovu popularnost i \u0161irenje na globalno tr\u017ei\u0161te.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.sinonim.hr\/4718-2\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.sinonim.hr\/4718-2\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.sinonim.hr\/4718-2\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/www.sinonim.hr\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Lokalizacija videoigara - kako pridobiti gamere \u0161irom svijeta?\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.sinonim.hr\/de\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.sinonim.hr\/de\/\",\"name\":\"Agencija Sinonim | Prijevodi | Digitalni marketing\",\"description\":\"Prijevod u duhu jezika\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.sinonim.hr\/de\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.sinonim.hr\/de\/#\/schema\/person\/4eff8b1bf7b6a47f210c355e5c113330\",\"name\":\"sinonim\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/www.sinonim.hr\/de\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/a25c70dc3f54cf215751166ec6b52208?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/a25c70dc3f54cf215751166ec6b52208?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"sinonim\"}}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Lokalizacija videoigara - kako pridobiti gamere \u0161irom svijeta? | Agencija Sinonim | Prijevodi | Digitalni marketing","description":"Lokalizacija videoigara specifi\u010dna je usluga kojom se osigurava da videoigra savr\u0161eno funkcionira na prevedenom jeziku i da gameri mogu nesmetano u\u017eivati u njoj. Kvalitetna lokalizacija klju\u010dna je za njihovu popularnost i \u0161irenje na globalno tr\u017ei\u0161te.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.sinonim.hr\/en_us\/4718-2\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Lokalizacija videoigara - kako pridobiti gamere \u0161irom svijeta? | Agencija Sinonim | Prijevodi | Digitalni marketing","og_description":"Lokalizacija videoigara specifi\u010dna je usluga kojom se osigurava da videoigra savr\u0161eno funkcionira na prevedenom jeziku i da gameri mogu nesmetano u\u017eivati u njoj. Kvalitetna lokalizacija klju\u010dna je za njihovu popularnost i \u0161irenje na globalno tr\u017ei\u0161te.","og_url":"https:\/\/www.sinonim.hr\/en_us\/4718-2\/","og_site_name":"Agencija Sinonim | Prijevodi | Digitalni marketing","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/sinonimprijevodi\/","article_published_time":"2018-02-16T10:56:22+00:00","og_image":[{"width":1000,"height":300,"url":"https:\/\/www.sinonim.hr\/wp-content\/uploads\/2018\/02\/lokalizacija-1.png","type":"image\/png"}],"author":"sinonim","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Written by":"sinonim","Est. reading time":"4 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.sinonim.hr\/4718-2\/","url":"https:\/\/www.sinonim.hr\/4718-2\/","name":"Lokalizacija videoigara - kako pridobiti gamere \u0161irom svijeta? | Agencija Sinonim | Prijevodi | Digitalni marketing","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.sinonim.hr\/de\/#website"},"datePublished":"2018-02-16T10:56:22+00:00","dateModified":"2018-02-16T10:56:22+00:00","author":{"@id":"https:\/\/www.sinonim.hr\/de\/#\/schema\/person\/4eff8b1bf7b6a47f210c355e5c113330"},"description":"Lokalizacija videoigara specifi\u010dna je usluga kojom se osigurava da videoigra savr\u0161eno funkcionira na prevedenom jeziku i da gameri mogu nesmetano u\u017eivati u njoj. Kvalitetna lokalizacija klju\u010dna je za njihovu popularnost i \u0161irenje na globalno tr\u017ei\u0161te.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.sinonim.hr\/4718-2\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.sinonim.hr\/4718-2\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.sinonim.hr\/4718-2\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.sinonim.hr\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Lokalizacija videoigara - kako pridobiti gamere \u0161irom svijeta?"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.sinonim.hr\/de\/#website","url":"https:\/\/www.sinonim.hr\/de\/","name":"Agencija Sinonim | Prijevodi | Digitalni marketing","description":"Prijevod u duhu jezika","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.sinonim.hr\/de\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.sinonim.hr\/de\/#\/schema\/person\/4eff8b1bf7b6a47f210c355e5c113330","name":"sinonim","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.sinonim.hr\/de\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/a25c70dc3f54cf215751166ec6b52208?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/a25c70dc3f54cf215751166ec6b52208?s=96&d=mm&r=g","caption":"sinonim"}}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.sinonim.hr\/en_us\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4718"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.sinonim.hr\/en_us\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.sinonim.hr\/en_us\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sinonim.hr\/en_us\/wp-json\/wp\/v2\/users\/26"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sinonim.hr\/en_us\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4718"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.sinonim.hr\/en_us\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4718\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sinonim.hr\/en_us\/wp-json\/wp\/v2\/media\/4722"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.sinonim.hr\/en_us\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4718"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sinonim.hr\/en_us\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4718"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sinonim.hr\/en_us\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4718"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}