Certified or sworn translation means that a court interpreter (sworn translator), authorized by a competent court or another state authority, guarantees that the content, style and terminology of the translated document is faithful to the original. Only a certified translation has the evidentiary power of a public document, which means that if you want your foreign language document to be formally recognized by an authority of a country, it has to be translated and certified by a court interpreter (sworn translator).
Typical documents that may require certified translation are diplomas, degree certificates, certificates of citizenship, ID cards, signed contracts, birth certificates, driving licenses and passports, judicial decisions, training certificates, marriage certificates, criminal record certificates, degree equalizations, death certificates, payrolls and other documents related to education and professional development. However, if the documents are bilingual, they may not need translating, but then it is necessary to inquire at the competent ministry or embassy whether a certain state will accept such bilingual documents.
It should be noted that a certified translation must not be altered – all types of modifications are forbidden.
You can ask us for a certified translation of your identity documents, business, legal and corporate documents, real estate certificates, education degrees or anything else that may require this type of translation.