{"id":8527,"date":"2019-05-11T06:00:35","date_gmt":"2019-05-11T04:00:35","guid":{"rendered":"https:\/\/www.sinonim.hr\/?p=8527"},"modified":"2020-06-11T15:57:45","modified_gmt":"2020-06-11T14:57:45","slug":"prevoditelj-mora-biti-spreman-na-sve","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.sinonim.hr\/de\/prevoditelj-mora-biti-spreman-na-sve\/","title":{"rendered":"Prevoditelj mora biti spreman na sve"},"content":{"rendered":"<p>Nakon \u0161to smo sa Sini\u0161om razgovarali o tome kako dobiti <a href=\"https:\/\/www.sinonim.hr\/de\/novosti\/uspjeh-firme-zasluga-je-zaposlenika\/\">posao prevoditelja<\/a> i kako je to raditi u prevoditeljskoj agenciji, do\u0161ao je red na Marija, direktora prevoditeljskih poslova. Na\u0161 je nesu\u0111eni nogometa\u0161 u prevoditeljstvu ve\u0107 vi\u0161e od 10 godina, a prolazak kroz sve faze posla omogu\u0107io mu je dobar uvid u funkcioniranje industrije. S Marijom smo razgovarali o tome koje karakteristike ima kvalitetan prevoditelj, s kojim se izazovima svakodnevno susre\u0107e prevoditeljska industrija, kakvo je stanje u Hrvatskoj te kako se odlu\u010dio na otvaranje vlastite tvrtke.<\/p>\n<h2><span style=\"color: #51abc2;\"><strong>\u0160to zna\u010di biti dobar prevoditelj?\u00a0<\/strong><\/span><\/h2>\n<p>Iako svi prevoditelji zaposleni u na\u0161oj agenciji imaju visoku stru\u010dnu spremu, Mario ka\u017ee kako visoka naobrazba nije jamstvo da \u0107e osoba biti dobar prevoditelj, ali je dobra polazna to\u010dka: \u201eZa o\u010dekivati je da \u0107e osoba bez radnog iskustva koja je studirala jezik pet godina ipak imati ve\u0107u razinu znanja od nekoga tko je neformalno u\u010dio jezik. Nedostaci na\u0161ega obrazovnog sustava o\u010dituju se i u prevoditeljstvu. Prevoditelji ulaze u svijet rada gotovo bez prakti\u010dnih vje\u0161tina i znanja koji su nu\u017eni da bi svoj posao obavljali dobro\u201d.<\/p>\n<p>A upravo\u00a0\u00a0<span style=\"color: #0f4c6b;\"><strong>prakti\u010dne vje\u0161tine<\/strong><\/span> i znanje \u010dine razliku. Nije dovoljno samo znati jezik.<\/p>\n<p>\u201eDobrog prevoditelja \u010dini mnogo stvari. Nije dovoljno samo izvrsno \u2018povr\u0161insko\u2019 poznavanje jezika i CAT alata. Potrebne su kvalitete kao \u0161to je analiti\u010dnost, usmjerenost na detalje, sposobnost pronala\u017eenja i primjene pravih informacija u pravom kontekstu, visoka koncentracija, brzina i odgovoran odnos prema radu.<\/p>\n<p>Tko god se \u017eeli baviti prevo\u0111enjem mora ste\u0107i prakti\u010dno iskustvo. Iako mo\u017ee samoinicijativno prevoditi razli\u010dite materijale i prona\u0107i informacije o prevoditeljskoj industriji na internetu, naju\u010dinkovitija metoda u\u010denja bila bi praksa ili volonterski rad za neku <a href=\"https:\/\/www.sinonim.hr\/de\/\">prevoditeljsku agenciju<\/a><u>,<\/u> jer se tek tada upoznaje sa svim procesima, alatima i zahtjevima i, ako se radi o dobroj prevoditeljskoj agenciji, dobiva povratne informacije o kvaliteti svog rada\u201d, ka\u017ee Mario.<\/p>\n<p><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"aligncenter size-full wp-image-10079\" src=\"https:\/\/www.sinonim.hr\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/prevoditelj-mario-sinonim-768x512-1.jpg\" alt=\"\" width=\"768\" height=\"512\" srcset=\"https:\/\/www.sinonim.hr\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/prevoditelj-mario-sinonim-768x512-1.jpg 768w, https:\/\/www.sinonim.hr\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/prevoditelj-mario-sinonim-768x512-1-300x200.jpg 300w, https:\/\/www.sinonim.hr\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/prevoditelj-mario-sinonim-768x512-1-24x16.jpg 24w, https:\/\/www.sinonim.hr\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/prevoditelj-mario-sinonim-768x512-1-36x24.jpg 36w, https:\/\/www.sinonim.hr\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/prevoditelj-mario-sinonim-768x512-1-48x32.jpg 48w\" sizes=\"(max-width: 768px) 100vw, 768px\" \/><\/p>\n<h2><span style=\"color: #51abc2;\"><strong>Izazovi u prevoditeljskoj industriji<\/strong><\/span><\/h2>\n<p>Jedan od najve\u0107ih izazova s kojima se prevoditelji svakodnevno susre\u0107u jest <a href=\"https:\/\/www.sinonim.hr\/de\/blog\/strojno-prevodenje\/\">strojno prevo\u0111enje<\/a>\u00a0i njegov utjecaj na samo zanimanje prevoditelja. Napredak tehnologije zasigurno pridonosi razvoju industrije, no \u010dinjenica je da programi za strojno prevo\u0111enje ne mogu razmi\u0161ljati zbog \u010dega \u0107e te\u0161ko zamijeniti \u010dovjeka. S tim se sla\u017ee i Mario: \u201eSvakako se najvi\u0161e govori o razvoju tehnologija strojnog prevo\u0111enja kao o \u2018prijetnji\u2019 koja \u0107e zamijeniti prevoditelje. Te\u0161ko je re\u0107i koliko je to realno i blizu s obzirom na slo\u017eenost ljudske komunikacije i dozu kreativnog razmi\u0161ljanja koja je potrebna za kvalitetno prevo\u0111enje. Prije bih rekao da \u0107e takve tehnologije zna\u010dajno pomo\u0107i prevoditeljima i ubrzati rad, ali da \u0107e jo\u0161 dugo biti potrebna ljudska ruka kako bi se osigurala smislenost prijevoda unutar danog konteksta\u201d.<\/p>\n<p>Pojednostavljenje i skra\u0107ivanje procesa prevo\u0111enja svakako su jedne od najva\u017enijih pozitivnih promjena koje donosi ovakva vrsta prevo\u0111enja. To izravno utje\u010de i na produktivnost prevoditelja: \u201ePrimjetan je trend prelaska nekih agencija sa standardnog prevoditeljskog procesa na <a href=\"https:\/\/www.sinonim.hr\/de\/blog\/strojno-prevodenje\/\">strojno prevo\u0111enje<\/a> s naknadnim ure\u0111ivanjem. To bi trebalo donijeti ve\u0107u produktivnost. U ovom trenutku rekao bih da takav proces, primjerice kod prevo\u0111enja s engleskog na hrvatski jezik, jo\u0161 uvijek ne daje zadovoljavaju\u0107e rezultate. No, tehnologija se brzo razvija i to bi vrlo brzo mogao postati standard u prevoditeljskoj industriji. U Sinonimu zasad ne dobivamo puno takvih upita i ne koristimo strojno prevo\u0111enje, ali pratimo kretanja i prilagodit \u0107emo se svim pozitivnim promjenama\u201d.<\/p>\n<h2><span style=\"color: #51abc2;\"><strong>Osiguravanje dosljednosti i kvalitete prijevoda<\/strong><\/span><\/h2>\n<p>A kako osigurati dosljednost i kvalitetu prijevoda?<\/p>\n<p>\u201ePrije svega potreban je kvalitetan proces kojim se osiguravaju dodatne provjere i \u2018dotjerivanje\u2019 prijevoda prije isporuke. To obuhva\u0107a korake kao \u0161to su lektura, korektura i ra\u010dunalna provjera pravopisa. Naravno, \u0161to je proces slo\u017eeniji, zahtijeva vi\u0161e vremena i novca. Kada se radi o hitnim prijevodima, osim kvalitete i brzine samih prevoditelja, <a href=\"https:\/\/www.sinonim.hr\/de\/blog\/dosljednost-u-terminologiji-prijevoda-i-zasto-je-toliko-vazna\/\">dosljednost u terminologiji prijevoda<\/a>\u00a0posti\u017ee se i primjenom prijevodnih memorija i terminolo\u0161kih baza, odnosno <a href=\"https:\/\/www.sinonim.hr\/de\/blog\/6-korisnih-alata-olaksavaju-prevodenje\/\">alata za ra\u010dunalno potpomognuto prevo\u0111enje<\/a> i osiguranje kvalitete. S druge strane, \u0161to je rok kra\u0107i, ve\u0107a je mogu\u0107nost pogre\u0161aka, \u010dega moraju biti svjesni i klijenti\u201d, poja\u0161njava Mario.<\/p>\n<p>Iako specijalizacija prevoditelja mo\u017ee pridonijeti kvaliteti prijevoda, ona nije obavezna. Biti prevoditelj zna\u010di i znati iskoristiti sve (pouzdane) izvore i obraditi informacije. Upravo je snala\u017eenje u razli\u010ditim podru\u010djima va\u017eno za prevoditelje koji rade na malom tr\u017ei\u0161tu kao \u0161to je hrvatsko tr\u017ei\u0161te.<\/p>\n<p>\u201eSpecijalizacija je po\u017eeljna, ali nije nu\u017ena. Prije bismo se mogli zapitati koliko je specijalizacija mogu\u0107a, pogotovo za manje jezike kao \u0161to je hrvatski. U Sinonimu odra\u0111ujemo projekte iz raznih podru\u010dja, od dje\u010dje knji\u017eevnosti do farmaceutike \u2013 prevoditelj mora biti spreman na sve. Sre\u0107om, tu je bogatstvo informacija na internetu, stoga je izrazito va\u017ena sposobnost njihovog brzog pronala\u017eenja i primjene u danom kontekstu\u201d.<\/p>\n<p><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"aligncenter size-full wp-image-10080\" src=\"https:\/\/www.sinonim.hr\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/prevoditelj-sinonim-768x960-1.jpg\" alt=\"\" width=\"768\" height=\"960\" srcset=\"https:\/\/www.sinonim.hr\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/prevoditelj-sinonim-768x960-1.jpg 768w, https:\/\/www.sinonim.hr\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/prevoditelj-sinonim-768x960-1-240x300.jpg 240w, https:\/\/www.sinonim.hr\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/prevoditelj-sinonim-768x960-1-19x24.jpg 19w, https:\/\/www.sinonim.hr\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/prevoditelj-sinonim-768x960-1-29x36.jpg 29w, https:\/\/www.sinonim.hr\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/prevoditelj-sinonim-768x960-1-38x48.jpg 38w\" sizes=\"(max-width: 768px) 100vw, 768px\" \/><\/p>\n<h2><span style=\"color: #51abc2;\"><strong>Gdje smo sada i kamo idemo?<\/strong><\/span><\/h2>\n<p>U Hrvatskoj postoji vi\u0161e od 300 prevoditeljskih agencija. I dok veliki broj njih te\u017ei raditi prema me\u0111unarodno priznatim standardima kvalitete, tr\u017ei\u0161te je ipak zasi\u0107eno neprofesionalnim prijevodima: \u201eRekao bih da je bolje nego prije jer je sve vi\u0161e tvrtki koje rade prema svjetskim standardima, no i dalje je njihov broj vrlo mali u odnosu na ukupan broj pojedinaca i poslovnih subjekata koji pru\u017eaju usluge prevo\u0111enja niske ili osrednje kvalitete\u201d, poja\u0161njava nam Mario i dodaje kako se uop\u0107e odlu\u010dio u\u0107i u poduzetni\u010dke vode:<\/p>\n<p><em>\u201eFreelancing<\/em> je, uz sve svoje prednosti, dosta varljiva, nesigurna stvar. Jedan tjedan mo\u017eete imati posla od 7 ujutro do 9 nave\u010der, praznikom i vikendom, a onda nekoliko dana ili \u010dak tjedana ni\u0161ta. Uvijek ste u nekoj neizvjesnosti. Morate sami aktivno tra\u017eiti poslove, nuditi se agencijama. Na malom tr\u017ei\u0161tu kakvo je hrvatsko vrlo je te\u0161ko dobiti stalan posao kao prevoditelj. To se posebno odnosi na <a href=\"https:\/\/www.sinonim.hr\/de\/blog\/danas-svi-znaju-engleski-jezik\/\">engleski jezik<\/a> (svi ga znaju, je l'), pogotovo u vrijeme krize kakvo je bilo prije nekoliko godina.<\/p>\n<p>Do\u0161ao sam i do faze u profesionalnom razvoju u kojoj sam bio spreman za pokretanje vlastitog posla. Uz to se poklopilo i vi\u0161e okolnosti koje su me na to usmjerile. Otvorila mi se mogu\u0107nost da osnujem tvrtku s partnerima koji imaju vje\u0161tine kompatibilne mojima, s obzirom na to da sam manje zainteresiran za financijsku, marketin\u0161ku, kadrovsku stranu pri\u010de. To su ljudi u koje imam povjerenja i koji imaju povjerenja u mene. Htio sam vidjeti koliko daleko mo\u017eemo sti\u0107i otvaranjem prevoditeljske agencije u Osijeku. Kako sada stvari stoje, ve\u0107 smo mnogo toga napravili, a mo\u017eemo i mnogo vi\u0161e\u201d.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Nakon \u0161to smo sa Sini\u0161om razgovarali o tome kako dobiti posao prevoditelja i kako je to raditi u prevoditeljskoj agenciji, do\u0161ao je red na Marija, direktora prevoditeljskih poslova. Na\u0161 je nesu\u0111eni nogometa\u0161 u prevoditeljstvu ve\u0107 vi\u0161e od 10 godina, a prolazak kroz sve faze posla omogu\u0107io mu je dobar uvid u funkcioniranje industrije. S Marijom [&hellip;]<\/p>","protected":false},"author":26,"featured_media":9549,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0},"categories":[1011],"tags":[276,775,776,835,239,411,764,43,28,133,15,458,382,39,669,836,566,837,32,838,839,840,116],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v19.13 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Prevoditelj mora biti spreman na sve | Agencija Sinonim | Prijevodi | Digitalni marketing<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"\u0160to zna\u010di biti dobar prevoditelj? S kojim se izazovima svakodnevno susre\u0107e prevoditeljska industrija? Kako osigurati dosljednost i kvalitetu prijevoda?\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.sinonim.hr\/de\/prevoditelj-mora-biti-spreman-na-sve\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"de_DE\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Prevoditelj mora biti spreman na sve | Agencija Sinonim | Prijevodi | Digitalni marketing\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"\u0160to zna\u010di biti dobar prevoditelj? S kojim se izazovima svakodnevno susre\u0107e prevoditeljska industrija? Kako osigurati dosljednost i kvalitetu prijevoda?\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.sinonim.hr\/de\/prevoditelj-mora-biti-spreman-na-sve\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Agencija Sinonim | Prijevodi | Digitalni marketing\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/sinonimprijevodi\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2019-05-11T04:00:35+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2020-06-11T14:57:45+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.sinonim.hr\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/spreman-na-sve.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1024\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"768\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"sinonim\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Verfasst von\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"sinonim\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Gesch\u00e4tzte Lesezeit\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"6 Minuten\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.sinonim.hr\/prevoditelj-mora-biti-spreman-na-sve\/\",\"url\":\"https:\/\/www.sinonim.hr\/prevoditelj-mora-biti-spreman-na-sve\/\",\"name\":\"Prevoditelj mora biti spreman na sve | Agencija Sinonim | Prijevodi | Digitalni marketing\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/www.sinonim.hr\/de\/#website\"},\"datePublished\":\"2019-05-11T04:00:35+00:00\",\"dateModified\":\"2020-06-11T14:57:45+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/www.sinonim.hr\/de\/#\/schema\/person\/4eff8b1bf7b6a47f210c355e5c113330\"},\"description\":\"\u0160to zna\u010di biti dobar prevoditelj? S kojim se izazovima svakodnevno susre\u0107e prevoditeljska industrija? Kako osigurati dosljednost i kvalitetu prijevoda?\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/www.sinonim.hr\/prevoditelj-mora-biti-spreman-na-sve\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"de-DE\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.sinonim.hr\/prevoditelj-mora-biti-spreman-na-sve\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/www.sinonim.hr\/prevoditelj-mora-biti-spreman-na-sve\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/www.sinonim.hr\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Prevoditelj mora biti spreman na sve\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/www.sinonim.hr\/de\/#website\",\"url\":\"https:\/\/www.sinonim.hr\/de\/\",\"name\":\"Agencija Sinonim | Prijevodi | Digitalni marketing\",\"description\":\"Prijevod u duhu jezika\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/www.sinonim.hr\/de\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"de-DE\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/www.sinonim.hr\/de\/#\/schema\/person\/4eff8b1bf7b6a47f210c355e5c113330\",\"name\":\"sinonim\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"de-DE\",\"@id\":\"https:\/\/www.sinonim.hr\/de\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/a25c70dc3f54cf215751166ec6b52208?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/a25c70dc3f54cf215751166ec6b52208?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"sinonim\"}}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Prevoditelj mora biti spreman na sve | Agencija Sinonim | Prijevodi | Digitalni marketing","description":"\u0160to zna\u010di biti dobar prevoditelj? S kojim se izazovima svakodnevno susre\u0107e prevoditeljska industrija? Kako osigurati dosljednost i kvalitetu prijevoda?","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.sinonim.hr\/de\/prevoditelj-mora-biti-spreman-na-sve\/","og_locale":"de_DE","og_type":"article","og_title":"Prevoditelj mora biti spreman na sve | Agencija Sinonim | Prijevodi | Digitalni marketing","og_description":"\u0160to zna\u010di biti dobar prevoditelj? S kojim se izazovima svakodnevno susre\u0107e prevoditeljska industrija? Kako osigurati dosljednost i kvalitetu prijevoda?","og_url":"https:\/\/www.sinonim.hr\/de\/prevoditelj-mora-biti-spreman-na-sve\/","og_site_name":"Agencija Sinonim | Prijevodi | Digitalni marketing","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/sinonimprijevodi\/","article_published_time":"2019-05-11T04:00:35+00:00","article_modified_time":"2020-06-11T14:57:45+00:00","og_image":[{"width":1024,"height":768,"url":"https:\/\/www.sinonim.hr\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/spreman-na-sve.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"sinonim","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Verfasst von":"sinonim","Gesch\u00e4tzte Lesezeit":"6 Minuten"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.sinonim.hr\/prevoditelj-mora-biti-spreman-na-sve\/","url":"https:\/\/www.sinonim.hr\/prevoditelj-mora-biti-spreman-na-sve\/","name":"Prevoditelj mora biti spreman na sve | Agencija Sinonim | Prijevodi | Digitalni marketing","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.sinonim.hr\/de\/#website"},"datePublished":"2019-05-11T04:00:35+00:00","dateModified":"2020-06-11T14:57:45+00:00","author":{"@id":"https:\/\/www.sinonim.hr\/de\/#\/schema\/person\/4eff8b1bf7b6a47f210c355e5c113330"},"description":"\u0160to zna\u010di biti dobar prevoditelj? S kojim se izazovima svakodnevno susre\u0107e prevoditeljska industrija? Kako osigurati dosljednost i kvalitetu prijevoda?","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.sinonim.hr\/prevoditelj-mora-biti-spreman-na-sve\/#breadcrumb"},"inLanguage":"de-DE","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.sinonim.hr\/prevoditelj-mora-biti-spreman-na-sve\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.sinonim.hr\/prevoditelj-mora-biti-spreman-na-sve\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/www.sinonim.hr\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Prevoditelj mora biti spreman na sve"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.sinonim.hr\/de\/#website","url":"https:\/\/www.sinonim.hr\/de\/","name":"Agencija Sinonim | Prijevodi | Digitalni marketing","description":"Prijevod u duhu jezika","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.sinonim.hr\/de\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"de-DE"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.sinonim.hr\/de\/#\/schema\/person\/4eff8b1bf7b6a47f210c355e5c113330","name":"sinonim","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"de-DE","@id":"https:\/\/www.sinonim.hr\/de\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/a25c70dc3f54cf215751166ec6b52208?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/a25c70dc3f54cf215751166ec6b52208?s=96&d=mm&r=g","caption":"sinonim"}}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.sinonim.hr\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8527"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.sinonim.hr\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.sinonim.hr\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sinonim.hr\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/26"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sinonim.hr\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=8527"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/www.sinonim.hr\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8527\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10081,"href":"https:\/\/www.sinonim.hr\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/8527\/revisions\/10081"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sinonim.hr\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/9549"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.sinonim.hr\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=8527"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sinonim.hr\/de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=8527"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.sinonim.hr\/de\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=8527"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}