Pet stvari u engleskom jeziku koje nas živciraju

Budući da je engleski jezik jedan od najšire rasprostranjenih jezika u svijetu, moglo bi se pretpostaviti da je izrazito jednostavan za naučiti. Ali tada bismo bili u krivu! Postoji nebrojeno mnogo stvari koje mogu biti jako zbunjujuće osobama koje nisu izvorni govornici. Čak i osobama koje to jesu. Zato smo sastavili listu stvari u engleskom jeziku koje nam jednostavno idu na živce.

 

  1. Slova koja se ne izgovaraju

S vremena na vrijeme naletimo na englesku riječ koja sadržava slovo koje se ne izgovara, kao na primjer „comb”, „knife” ili „receipt”. Logično je pomisliti da su razlog tome učitelji engleskoga jezika koji nam žele zagorčati život. No za to zapravo postoji bolje objašnjenje. Nekada davno kada su učenjaci pokušavali standardizirati engleski jezik, ljudi koji sastavljaju rječnike odlučili su da bi bilo pametno podsjetiti ljude da su se neke riječi razvile iz sofisticiranog latinskog jezika (jer taj jezik nikada neće izumrijeti, zar ne?). Stoga su pomislili da bi odlična ideja bila riječ napisati kao „receipt” umjesto „receit”, iako se slovo „p” ne izgovara, tako da ljudi znaju da dolazi od latinske riječi „recept”. Isto se dogodilo s riječima „debt” ili „doubt”. Zatim su se vjerojatno još desetljećima smijali ljudima kojima je to stvaralo probleme.

Zbog toga su zaslužili mjesto na našoj listi stvari u engleskom jeziku koje nas živciraju.

 

  1. Riječi koje završavaju na -ugh

Neke riječi engleskog jezika bez razloga se pišu onako kako se pišu. Posebno zanimljiv problem nastaje u riječima koje završavaju s -ugh. Postoji najmanje šest načina za izgovaranje tog nastavka. Izrazito kratko i pojednostavljeno objašnjenje jest da se riječi (pisanje ili izgovor, ili oboje) mijenjaju. To je često slučaj s riječima koje završavaju na -ugh; potječu iz različitih jezika te su se s vremenom razvili. Zbog toga danas imamo rečenice kao što je ova:  „Though the tough cough and hiccough plough him through…” u kojoj se nijedna riječ ne rimuje, što nam olakšava život, zar ne?

 

  1. Prijedlozi

Tko bi rekao da tako kratke riječi mogu stvarati toliko problema. Zanimljivo je kako ponekad nemaju nimalo smisla. Na primjer, kažemo „on the bus”, ali „in  the car”, iako oboje označavaju isto, samo je vozilo drugačije. Zašto?

 

Također kažemo:
– He went home. (Otišao je kući)

Ali:
– He went to his home. (Otišao je svojoj kući)

A pogrešno je reći
– He went  to home.

Tko bi rekao!

 

Zapravo, za to postoji objašnjenje. U prvoj je rečenici riječ „home” korištena kao smjer (prilog), dok u drugoj „home” označava stvar, lokaciju (imenica). Netočan način također koristi „home” kao imenicu, koja mora uz sebe imati član (a/the) ili neku drugu odrednicu (my/hers/this). No zabavnije je kukati, a ne objašnjavati.

Kako god bilo, prijedlozi su zaista jedna od stvari koje nas živciraju u engleskom jeziku.

 

  1. Riječ „rural“

Osoba koja je izmislila riječ „rural” grozno je ljudsko biće. I što više naglas izgovaraš tu riječ, to više zvučiš kao idiot. Hvala, engleski jeziče!

 

  1. Wednesday

Isto tako, u čemu je kvaka s riječi „Wednesday”?

/ˈwenzdeɪ/

Izgovor te riječi uopće nema smisla.

 

Eto! Ovo su neke od stvari u engleskom jeziku koje nas živciraju, no postoji ih još nebrojeno mnogo. Slobodno podijelite s nama ono što vam najviše smeta kada se radi o tom složenom jeziku jer nas doista zanima imate li i vi jednake probleme kao i mi.

Mateja Ilišin

Mateja je magistra engleskog jezika i književnosti i pedagogije. Opredijelila se za prevoditeljski smjer te je u Sinonimu zadužena za prevođenje, lokalizaciju i lektoriranje. Velika je zaljubljenica u glazbu i knjige, a uživa u kvalitetnim filmovima i dobrom društvu.

Više postova

Komentiraj